14 February:
The Instituto Cervantes, Spain’s cultural
agency abroad, ‘...is the institution
created by Spain in 1991 to promote, teach Spanish and spread the culture of
Spain and Spanish-speaking countries. The headquarters of the institution is
now in Madrid, although it began in Alcalá de Henares: the hometown of the
writer Miguel de Cervantes...’. In fact, some branches of the Instituto
Cervantes offer courses in all of
Spain’s official languages – castellano, catalán, galego and euzkera
– to foreign students out of its total of seventy five offices worldwide. The
first to offer these languages to students was the Dublin office (then known as
the Instituto Cultural Español) here back in
1975. Curiously, it is almost impossible to study regional languages in other
parts of Spain, whether in language institutes or universities. In November
2015, José Antonio Sierra at La Opinión
de Málaga asked this
very question – ‘why can’t we take classes of Catalán?’ Now, two years later, things are beginning to change, and
the schools themselves are asking whether there is enough demand. Perhaps a
better understanding of the different languages and cultures shared by Spain
would contribute to easing regional tensions.
Just this week, the PSOE has proposed
a new (and perhaps a trifle silly) law to push for translators of the
co-official languages in Spain in all public departments and for citizens to be
able to ask for Officialdom to deal with them in any of the aforementioned
languages.
To return to our subject, the
Instituto Cervantes is worth visiting if one is nearby, as no one enthuses more
about his subject – here Spain – than an expert – and where better to find one
than in a cultural centre? Each office
holds a useful library and offers meetings, congresses, film, concerts,
exhibitions and other entertainments, although its main thrust has always been
to promote the Spanish language. Unfortunately, two years ago this week, the
local Gibraltar branch was abruptly closed by
the previous Minister for Foreign Affairs, José Manuel García Margallo, since
‘everyone except the apes speak Spanish in Gibraltar’. Of course, if Gibraltar were to become Spanish territory, then
English would no doubt become another co-official language of Spain (heh!)...
No comments:
Post a Comment